In base al Trattato di Parigi e il Louisiana Purchase, un uomo e una donna per essere sposati, dovevano solo firmare una dichiarazione.
You see, under the laws of the Treaty of Paris and the Louisiana Purchase, all a man and woman had to do to be legally married was to sign a declaration.
Non è forse vero che, in diverse occasioni, ha dichiarato pubblicamente la sua opposizione al trattato perchè, cito testualmente, "non ci si può fidare di quei maledetti Cardassiani"?
Have you not on several occasions, publicly stated your opposition to the treaty because, and I quote "the bloody Cardies can't be trusted"?
E noi, tenendo fede al trattato, contrattaccheremo, secondo i piani.
We will honor our treaty commitments and resist them there defeating them per our plans
Faremo anche un brindisi al trattato con i pellerossa.
We'll be toasting the treaty, too, with the fucking heathens.
Si ricorda agli ospiti che l'utilizzo di dispositivi di teletrasporto e' strettamente proibito, in ottemperanza al trattato di pace 5.4/Cup/16.
Guests are reminded that the use of teleportation devices is strictly forbidden under peace treaty 5.4/Cup/16.
Questo non era nella notifica ufficiale data al presidente che ha messo fine al trattato.
That wasn't in the official notification to terminate the treaty given to the President.
Ok...allora...sì c'è qualcuno con cui ho bisogno di parlare riguardo al trattato subito.
Okay, then, yes... there is somebody I need to speak with regarding the treaty... right away.
Come anticipazione al trattato di oggi con i russi, il sottomarino russo Natalia è ormeggiato qui, per un'ispezione della marina degli Stati Uniti.
In anticipation of today's treaty with the Russians, the Russian submarine Natalia is docked here for inspection by the U.S. Navy.
HANNO CONVENUTO le disposizioni seguenti, che sono allegate al trattato sull'Unione europea, al trattato sul funzionamento dell'Unione europea e al trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica:
HAVE AGREED UPON the following provisions, which shall be annexed to the Treaty establishing the European Community and to the Treaty on European Union, Article 1
L’articolo 4 del Protocollo sui criteri di convergenza allegato al Trattato prevede che i tassi di interesse siano misurati sulla base delle obbligazioni a lungo termine emesse dallo Stato o di titoli analoghi.
Article 4 of the Protocol on the convergence criteria annexed to the Treaty states that interest rates should be measured on the basis of long-term government bonds or comparable securities.
HANNO CONVENUTO le disposizioni seguenti, che sono allegate al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea:
HAVE AGREED UPON the following provisions, which shall be annexed to the Treaty on European Union and the Treaties establishing the European Communities,
PROTOCOLLI 147 A. Protocolli da allegare al trattato sull'Unione europea, al trattato sul funzionamento dell'Unione europea e, se del caso, al trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica
PROTOCOLS 147 A. Protocols to be annexed to the Treaty on European Union, to the Treaty on the Functioning of the European Union and, where applicable, to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community
HANNO CONVENUTO le disposizioni seguenti, che sono allegate al trattato sull'Unione europea, al trattato sul funzionamento dell'Unione europea e al trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica: Articolo 1
HAVE AGREED upon the following provisions, which shall be annexed to the Treaty establishing a Constitution for Europe and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community: Article 1
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri conformemente al trattato che istituisce la Comunità europea.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in conformity with the Treaty establishing the European Community.
HANNO CONVENUTO le disposizioni seguenti, che sono allegate al trattato sull'Unione europea, al trattato sul funzionamento dell'Unione europea e al trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica: CAPO I
HAVE AGREED upon the following provisions, which shall be annexed to the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community:
Gli Stati Uniti non prendono parte al Trattato di Roma.
United States isn't party to the Rome Treaty.
HANNO CONVENUTO le disposizioni seguenti, che sono allegate al trattato sull'Unione europea e ai trattati che istituiscono le Comunità europee:
HAVE AGREED upon the following provision, which shall be annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities:
HANNO CONVENUTO le seguenti disposizioni che sono allegate al trattato sull'Unione europea, al trattato che istituisce la Comunità europea e al trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica:
HAVE AGREED upon the following provisions, which shall be annexed to the Treaty on European Union, the Treaty establishing the European Community and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community:
HANNO CONVENUTO le disposizioni seguenti, che sono allegate al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea: Articolo 1
1 Protocol as annexed to the consolidated versions of the Treaty on European Union and the Treaty on the functioning of the European Union (2010/C 83/01) (OJ C 83, 30.3.2010, p.
Il presente protocollo è allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea.
Protocols A. Protocol annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities:
Ciò vale anche per le convenzioni concluse tra Stati membri in base al trattato sull'Unione europea.
HAVE AGREED UPON the following provision, which is annexed to the Treaty on European Union,
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile negli Stati membri in base al trattato che istituisce la Comunità europea.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. Done at Luxembourg, 18 April 2008.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile negli Stati membri in base al trattato che istituisce la Communità europea.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaties. Done at Brussels,
CONVENGONO di allegare il presente protocollo al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea.
AGREE to annex this Protocol to the Treaty on the European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union.
Nel 2009 l'Ucraina e la Moldova sono state autorizzate, a determinate condizioni, ad aderire al trattato che istituisce la Comunità dell’energia, mentre la Georgia ha acquisito lo status di osservatore.
In 2009 Ukraine and Moldova were admitted, subject to conditions, to accede the Energy Community Treaty, and Georgia became an observer.
HANNO ADOTTATO le disposizioni seguenti, che sono allegate al trattato che istituisce una Costituzione per l'Europa e che modificano il trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica come segue:
HAVE AGREED upon the following provisions, which shall be annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union:
In seguito al trattato di Maastricht del 1992, il Consiglio europeo ha acquisito uno status e un ruolo formali, in forza dei quali dà impulso all'UE e ne definisce gli orientamenti politici generali.
Under the Treaty of Maastricht in 1992, the European Council acquired a formal status and role - to provide the impetus and general political guidelines for the EU.
Le opinioni espresse dai cittadini nel quadro di questi dialoghi aiuteranno la Commissione ad orientarsi nel tracciare la futura riforma dell’UE e le prossime modifiche al trattato.
The feedback from citizens during the dialogues will help guide the Commission as it draws up plans for a future reform of the EU and impending Treaty amendments.
Credo che il Governo voglia far ricadere la colpa sull'IRA che si oppone al trattato.
I believe the governments intend to falsely blame the anti-treaty IRA.
Non sapevo che dessi cosi' tanto credito al trattato sulla guerra di Sun Tzu.
I never knew you gave much merit to Sun Tzu's treatise on war.
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva conformemente al trattato che istituisce la Comunità europea.
This Decision is addressed to the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Community.
HANNO ADOTTATO le seguenti disposizioni, che sono allegate al trattato sull'Unione europea e ai trattati che istituiscono le Comunità europee:
HAVE AGREED UPON the following provisions, which shall be annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities:
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva in base al trattato che istituisce la Comunità europea.
This Directive is addressed to the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Community.
HANNO CONVENUTO la disposizione seguente, che è allegata al trattato che istituisce la Comunità europea:
HAVE AGREED UPON the following provision, which shall be annexed to the Treaty establishing the European Community:
Come osservato in precedenza, la concessione di prestiti in base al Trattato MES è compatibile con l’articolo 125 TFUE.
As argued above, the granting of loans in accordance with the ESM Treaty is compatible with Article 125 TFEU.
HANNO CONVENUTO le disposizioni seguenti, che sono allegate al trattato:
HAVE AGREED UPON the following provisions, which shall be annexed to this Treaty:
HANNO CONVENUTO le disposizioni seguenti, che sono allegate al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea: Articolo unico
HAVE AGREED UPON the following provisions, which shall be annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union:
(19) Tenendo conto del fatto che le eccezioni al trattato vanno interpretate in modo restrittivo.
(19) Taking into account that the Treaty exceptions are to be interpreted restrictively.
Le speranze e le preoccupazioni dei cittadini europei devono essere ascoltate prima delle elezioni del Parlamento europeo del prossimo anno e prima che venga proposta qualsiasi modifica al trattato.
European citizens should be able to voice their hopes and concerns before the European Parliament elections in 2014 and before any Treaty changes are proposed.
Tali sanzioni pecuniarie sono proposte dalla Commissione in base al trattato di Lisbona e tengono conto sia della durata e della gravità dell'infrazione, sia delle dimensioni dello Stato membro.
These financial penalties are proposed by the Commission under the Lisbon Treaty and take into account the duration and the gravity of the infringement and the size of the Member State.
Lo sviluppo sostenibile resta un obiettivo fondamentale dell'Unione europea in base al trattato di Lisbona.
Sustainable development remains a fundamental objective of the European Union under the Lisbon Treaty.
B. Protocolli da allegare al trattato di Lisbona
A copy of the Treaty of Lisbon can be found at:
Il 23 luglio 2007 è stata convocata una nuova conferenza intergovernativa a Lisbona per trovare un'alternativa al trattato costituzionale e compiere le riforme.
On 23 July 2007, a new intergovernmental conference was convened in Lisbon to find an alternative to the constitutional Treaty and to proceed with the reforms.
La conferenza prende atto del fatto che il protocollo concernente l'Italia, allegato nel 1957 al trattato che istituisce la Comunità economica europea, quale modificato in occasione dell'adozione del trattato sull'Unione europea, precisava quanto segue:
The Conference notes that the Protocol on Italy annexed in 1957 to the Treaty establishing the European Economic Community, as amended upon adoption of the Treaty on European Union, stated that: ‘THE HIGH CONTRACTING PARTIES,
Il mercato interno comporta uno spazio senza frontiere interne nel quale è assicurata la libera circolazione delle merci, delle persone, dei servizi e dei capitali in conformità al trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE).
The internal market comprises an area without internal frontiers in which the free movement of goods, persons, services and capital is ensured in accordance with the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU).
Due di questi, Danimarca e Regno Unito, godono di uno status speciale definito nei protocolli allegati al Trattato; la redazione di rapporti sulla convergenza con riferimento a tali paesi è pertanto soggetta a richiesta da parte degli stessi.
Two of these countries, namely Denmark and the United Kingdom, have a special status in accordance with the terms of the relevant protocols annexed to the Treaty.
Il ruolo della Corte è quello di fornire una valutazione indipendente di questi tre elementi della gestione finanziaria dell’UE, in conformità al Trattato, ai princìpi professionali di audit e alle buone pratiche.
The Court’s role is to provide an independent assessment on those three elements of EU financial management in accordance with the Treaty and professional audit standards and good practices.
Il primo portò quasi immediatamente al trattato di bando complessivo dei test nucleari, e il secondo portò alla legge sui diritti civili del 1964, entrambi hanno rappresentato un enorme passo avanti.
The first led almost immediately to the Nuclear Test Ban Treaty, and the second led to the 1964 Civil Rights Act, both of which represented giant leaps forward.
Così i secoli passavano con i Britannici che felicemente parlavano l'inglese antico, ma nel 700 iniziò una serie d'invasioni vichinghe che continuarono fino al trattato con cui si divise in due l'isola.
So the centuries passed with Britains happily speaking Old English, but in the 700's, a series of Viking invasions began, which continued until a treaty split the island in half.
La carta stampata ha portato di colpo 200 anni di caos, portando un mondo nel quale la Chiesa Cattolica era la forza politica motrice al Trattato di Westfalia, quando alla fine capimmo quale sarebbe stata la nuova unità portante: lo stato-nazione.
The printing press precipitated 200 years of chaos, moving from a world where the Catholic Church was the sort of organizing political force to the Treaty of Westphalia, when we finally knew what the new unit was: the nation state.
2.2986061573029s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?